Wow! Jeg har været på dubbing-kursus – hold da op hvor var det godt!
“Dubbing” betyder at lægge stemmer til tegnefilm. Det er en drøm for rigtig mange mennesker og derfor er der mange amatører, der henvender sig til studierne for at lægge billet ind på jobs. Men man kan ikke dubbe, når man lige kommer ind fra gaden.
Der er to meget stærke grupper af potentielle dubbere – og det er speakere, der jo er vant til at speake – og skuespillere, der jo er vant til at spille. Det er derfor de to kategorier af mennesker, der primært bliver optaget på dubbing-kurser.
Jeg var så heldig, at få lov til at komme med på kursus hos Lars Thiesgaard – dansk dubbings Grand (not so) Old Man, på Odsherred Teaterskole, og jeg har aldrig fået så meget for mine penge: Jordnær håndværks-undervisning fra tidlig morgen til sen aften i 3 hele dage, overnatning og økologisk, lækker mad, begavede og talentfulde medkursister og en helt nødvendig indføring i branchen.
Efter 3 dage var stemmen godt brugt og jeg havde haft en totalt opslugende oplevelse, og kom derfra med god inspiration til speak-håndværket generelt. Og jeg står der som et søm, når anden del af kurset kører 🙂